7929-concert-00Le recueil des Nocturnes, composé en plusieurs fois, comprend 6 « canzonetta » dont les paroles en italien racontent les attentes et les espoirs d'un prétendant auprès de sa bien aimée. Peu d'informations nous sont parvenues sur les circonstances ou les raisons de cette composition, sans doute dédiée à la famille Von Jacquin qui estimait et soutenait Mozart. L'accompagnement initial prévu pour trois cors de basset, instruments rarement joués de nos jours, a été confié aux cordes.

DUE PUPILLE AMABILI

Due pupille amabili m'han piégato il cuore

E se pietà non chiedo a quelle luci belle

Per quelle, si per quelle, io moriro d'amor

Deux jolies pupilles m'ont ravi le cœur

Et si je ne demande pas de sentiments (pour moi) à ces deux jolies étincelles

Pour elles, oui pour elles, je mourrai d'amour

SE LONTAN ,BEN MIO,TU SEI

Se lontan, ben mio, tu sei,

Son eterni i di per me,

Son momenti i giorni miei,

Il dol mio, vicino a te,

Si tu es loin de moi mon amour

les jours sont pour moi interminables

Mes journées sont des instants

Mon idole, (quand je suis) près de toi

ECCO QUEL FIERO ISTANTE

Ecco quel fiero istante, Nice, mia Nice, addio !

Come vivro, ben mio, cosi lontan da te,

Vivro lontan da te ? sempre in pene,

Io non avro più bene, e tu, chi sa mai,

E tu,chi sa se mai, se mai ti soverrai di me !

Ah chi sa !

Voici l'instant suprême, Nice, ma Nice, adieu !

Comment vivrai-je mon amour, si loin de toi,

Vivrai-je loin de toi ? toujours en peine,

Je n'aurai plus d'amour, et toi, qui saura jamais,

Et toi qui saura jamais, si un jour tu te souviendras de moi !

Ah ! qui le sait !

MI LAGNERO TACENDO

Mi lagnero tacendo della mia sorte avara,

Ma ch'io non t'ami, o cara,

Non lo sperar da me, no, non lo sperar da me

Crudele ! in che t'offendo, crudele !

In che t'offendo se resta a questo petto

Il misero diletto di sospirar per te

Je me lamenterai sans rien dire, en taisant mon sort,

Mais que je ne t'aimas point, o chère,

Cela m'est impossible, non, ne l'attends pas de moi

Cruelle ! En quoi t'ai-je offensé, cruelle !

En quoi t'ai-je offensé s'il ne reste à ma poitrine

Que le misérable plaisir de soupirer pour toi

LUCI CARE, LUCI BELLE

Luci care, luci belle, cari lumi, amate stelle,

Date calma a questo core, date calma a questo core !

Se per voi sospiro e moro, idol mio, mio bel tesoro,

Forza e sol del Dio d'amore,

Chers éclats, beaux éclats, chères lumières, étoiles aimées,

apaisez ce cœur, donnez lui le calme !

Si pour vous je soupire et meurs, mon idole, mon beau trésor,

Force et soleil du Dieu de l'amour

PIU NON SI TROVANO

Più non si trovano fra mille amanti

sol due bel'anime, che sian costanti,

e tutti parlano di fedeltà,

E il core o costume tanto s'avanza

Che la costanza di chi ben ama

Ormai si chiama semplicita,

On n'en pourra trouver d'autres parmi mille amants

que ces deux belles âmes, aussi constantes,

et tous parlent de fidélité

Et le cœur aux habitudes tant s'abandonne

Que la constance de qui sait aimer

Désormais se nomme simplicité